Relatos escritos e cartográficos de Amizmiz na história

Map with Amizmiz Um mapa francês de 1791 mostra “Imizmizi” na fronteira sul do “Rme. de Maroc” (Reino de Marrocos). A cidade de “Maroc” (Marrakech) está corretamente localizada a nordeste de Imizmizi.

Amizmiz faz parte da história registrada há vários séculos. Relatos de viagens de visitantes europeus a Marrocos durante os últimos 500 anos quase sempre incluem passagens detalhando a passagem do tempo através de Amizmiz. No século XIX, isso era especialmente verdadeiro de exploradores britânicos parando em Amizmiz a caminho do Atlas Montanhas. Antes das estradas modernas, a cidade era uma parada importante para aqueles que esperam cruzar a cordilheira.

Tal como outras cidades e vilas marroquinas, no entanto, Amizmiz é conhecida por alguns nomes diferentes ao longo do tempo. As variações na grafia de Amizmiz incluem todos os seguintes: Imizmizi, Imizimiz, Imizmiza, Imizmiz, Imisimis, Imismis, Amsmis, Amsmiz, Amismiz, Amezmiz. Não há dúvida, entretanto, que em cada caso o escritor ou cartógrafo estava se referindo até o Amizmiz dos dias modernos.

Leão, o Africano

Leão, o Africano (1494 - 1554) escreveu as primeiras descrições detalhadas de Marrocos já publicadas na Europa. O seu trabalho, intitulado Descrição de África, foi publicado em 1550 em Veneza, com uma tradução para o inglês aparecendo em 1600. Seu trabalho inclui passagens por muitas cidades de Marrocos, apenas algumas das quais ainda existem hoje. Entre eles está a descrição de uma cidade chamado “Imizmizi”, o que hoje é o moderno Amizmiz.

Leo Africanus “Em certa parte no Atlas fica uma cidade chamada Imizmizi...e esta cidade que os antigos teriam construído. Perto desta cidade fica a estrada comum para Guzula sobre as montanhas do Atlas....a neve cai muitas vezes depois disso... Não muito longe desta cidade também há um mercado muito justo e grande planície, que se estende pelo espaço de trinta milhas, até o território de Marrocos (Marrakech). Esta planície mais fértil produz grão tão excelente, que (que me lembre) nunca vi igual, e a farinha está perfeita. Porque os árabes e os soldados de Marrocos não molestam tanto este país plano, a maior parte dele é desprovido de habitantes. Na verdade, ouvi falar de muitos cidadãos que abandonei a própria cidade, pensando que era melhor partir do que ser diariamente oprimido por tantos inconvenientes. Eles têm muito pouco dinheiro, mas a escassez dele é recompensada pela abundância de boa terra e abundância de grãos.

Luis del Mármol Carvajal

Luis del Mármol Carvajal (1520 - 1600) escreveu outro século XVI relato da África intitulado Descrição Geral da África, publicado pela primeira vez em uma edição espanhola em 1573. No capítulo 38 do Livro III, Carvajal inclui uma seção sobre “Imizimiz”, a maior parte da qual é um tradução direta de Leo Africanus. Há uma nota interessante de otimismo no final, no entanto. Embora Leo tenha comentado que grande parte do A área de Amizmiz estava a perder habitantes devido a incursões externas, Carvajal termina o seu relato afirmando: “Agora é muito populoso e os habitantes foram bem tratados por causa de um almorávida chamado Sidi Canon, que era dele.”

Mapas de Abraham Ortelius

Abraham Ortelius Além da inclusão de Amizmiz em vários escritos históricos contas, outra indicação da sua importância pode ser encontrada na muitos mapas de Marrocos que também o incluem. O mais antigo e mais importante deles é o atlas de 1570 de Abraham Ortelius intitulado Theatrum Orbis Terrarum. Este é geralmente considerado o primeiro atlas moderno, composto por 53 mapas que cobrem o mundo conhecido do tempo. Seu mapa de “Barbariae”, ou Costa da Barbária, traça o cenário moderno nações de Marrocos, Argélia e Tunísia. A maior cidade de “Marocho” (Marrakech) está incluída no mapa, assim como a cidade menor de “Imizinizi”. Esta ortografia é sem dúvida um erro de cópia do que provavelmente foi pretendia ser “Imizmizi”, nome dado por Leo Africanus. No entanto, o segundo “m” foi copiado incorretamente como as letras “in”. Por sua edição de 1595 mapa de Marrocos, este erro foi corrigido.

Abaixo está uma seção detalhada do mapa de 1570 da Costa da Barbária, mostrando “Imizinizi” e “Marocho”:

Detalhe do mapa 1570 Ortelius

Em 1595, Ortelius produziu um mapa de Marrocos que incluía correções de seu mapa de 1570. Aqui, vemos Amizmiz agora escrito como “Imismis”. O a grande cidade de “MARRVECOS” (Marrakech) também é visível:

Detalhe do mapa Ortelius 1595

Mapa de Nicolas Sanson

Uma das principais razões pelas quais Amizmiz teve importância para a Europa exploradores nos séculos XVI a XIX foi devido ao fato de que foi uma parada importante antes de cruzar o que hoje é conhecido como Alto Montanhas do Atlas. Leo Africanus menciona este fato em sua descrição de Amizmiz, mas também encontramos evidências disso em um mapa de 1655 de O francês Nicolas Sanson. O seu mapa de Marrocos coloca claramente “Imizmiza” junto a um percurso que passa pela serra até à região da “Guzula”. A cidade de “Marochvm” (Marrakech) também é visível:

Detalhe do mapa Sanson 1655

Mapa inglês de S. Bulton

O mapa inglês de S. Bulton de 1800 lugares “Imizmizi” mal dentro do “Reino de Marrocos”, um indicador de que a cidade teria foi uma das últimas paragens ainda sob o controlo do Sultão antes de entrar nas montanhas:

Mapa de Bulton de 1800

As explorações britânicas do século XIX

O século XIX viu um aumento do interesse britânico em Marrocos e sua geografia. A publicação de 1809 de An Account of the Empire of Marrocos de James Gray Jackson marcou um dos primeiros relatos em primeira mão de alguém que gastou uma quantidade considerável de tempo no país. Jackson reconheceu a escassez de informações confiáveis informações sobre Marrocos, e sugeriu que “Leo Africanus é, com muito poucas exceções, talvez o único autor que retratou o país na sua verdadeira luz” (11).

O primeiro volume do The Journal of the Royal Geographical Society, publicado em 1831, contém um relato do tenente Washington expedição a Marrocos no inverno de 1829-1830. Ele viajou para o sul de Marrakech até as montanhas do Atlas, mas ficou a nordeste de Amizmiz e, portanto, não menciona a cidade. Contudo, é interessante observe o que ele diz sobre a região montanhosa do Atlas e seu povo: “Quão pouco se sabe sobre os recessos centrais do Atlas! Sem dúvida estes vales são todos habitados por uma raça de homens provavelmente tão puros como qualquer existente, do qual nada se sabe, apenas algumas palavras de A língua deles! Aqui está um campo para uma mente indagadora” (149).

Ao longo do século, muitos exploradores aceitaram esse desafio. Em Na verdade, a exploração das montanhas do Atlas foi um dos principais projetos recorrentes de membros da Royal Geographical Society durante suas primeiras sete décadas de existência. Em quase todos os casos, Amizmiz foi incluído no itinerário dos exploradores britânicos que pesquisaram as pessoas, a vida vegetal e a geografia das montanhas do Atlas.

1836 - John Davidson

Em agosto de 1835, o viajante mundial John Davidson embarcou em um viagem que ele esperava que o levasse até Tombuctu. Infelizmente, ele foi morto aproximadamente 25 dias antes de chegar ao cidade. No entanto, o seu relato de viagens a Marrocos está repleto de histórias de encontros pessoais com marroquinos árabes e berberes. Publicado postumamente em 1839 por seu irmão sob o título Notas tiradas durante Travels in Africa, o diário de Davidson inclui entradas de 21 a 23 de fevereiro de 1836 que falam da cidade de “Almishmish”, que seu irmão interpreta como “Imizmizi” em uma nota de rodapé. O as entradas estão abaixo:

Domingo, 21 de fevereiro.—Therm. 47°
Nossa estrada era muito bonita, mas difícil, à medida que continuávamos subindo. Algumas das ravinas superam tudo que eu já vi. Nós passamos vários tanques, construídos ao longo do percurso, para comodidade de viajantes: a água estava boa: peguei muitos exemplares curiosos. No três da tarde. atravessamos o rio Nefísah, um riacho nobre; acima do qual fica a cidade de El-Arján, onde vimos as cabeças das mulheres vestidas fantasticamente com flores, e alguns faquires adornados com curiosos enfeites. Só chegamos a Almishmish [Amizmiz] pouco antes escuro. O Xeique Sídí Mohamed Ben Ahmed é um grande Káïd, que nos enviou muitos presentes. Este, que eu esperava que fosse um dia fácil, acabou o mais difícil de todos que havíamos viajado. Meu cavalo está tão abatido que eu Descobrimos que devemos permanecer aqui durante todo o dia de amanhã.

Segunda-feira, 22 de fevereiro.—Therm. 50°
Choveu um pouco durante a noite. Eu fui tão mordido por pulgas, que pareço uma pessoa com varíola. Nossa jornada ontem foram vinte milhas, W. por S. e W. S.W.; fomos uma parte o caminho até o leito seco de um rio. Encontrei aqui algumas variedades de pedras misturadas, e uma nascente quase igual à de Vaucluse: há havia numerosos moinhos espalhados pelo país, o que era muito lindo. Fomos tomar café da manhã com o Káïd em seu jardim; era feito em grande estilo. Recebi muitos presentes e tive muitos pacientes, especialmente algumas mulheres idosas; entre os demais, foi-me trazido um homem que havia sido atacado quando trabalhava no campo, e tinha ambos com os braços quebrados e metade do nariz cortado: troquei o pedaço de este último e coloquei as armas, para as quais tive que fabricar talas... Muitas das senhoras aqui estão doentes, mas não tenho remédio para eles. O chefe dos judeus mandou chamar-me, para me mostrar a sua hospitalidade; mas Não tenho apetite... Devo, no entanto, pagar a ele e à sua família uma quantia visita... Muito tempo, muito tempo, será que vou demorar até que eu esqueça isso visita... Voltei para casa por volta das onze da noite; estava muito frio.

Terça-feira, 23 de fevereiro.—Therm. 50°
Ficou muito frio. Observei na estrada a estranha maneira de guardando o milho em grandes cestos, colados e colocados no telhados da casa, onde apresentam um aspecto muito estranho. Recebido apresenta novamente antes de começar, o que só aconteceu às nove, Manhã

1839 - Real Sociedade Geográfica

O nono volume do Journal of the Royal Geographical A sociedade menciona a exploração anterior do Marrocos por Davidson, e menciona especificamente a rota que ele segue passando por Amizmiz. Isso sem dúvida contribuiu para fazer de Amizmiz uma parada regular para os britânicos posteriores exploradores. A passagem relevante é reproduzida aqui:

“Em Marrocos encontramos, no áspero caderno do lamentado Davidson, que, seguindo os passos da missão britânica naquele país em 1830, relatado no 1º Vol. da Revista Geográfica, ele partiu da cidade de Marrocos através da planície em um S.S.E. direção ao Atlas, até a cidade em ruínas de Tasremút, a um elevação de 3.000 pés acima do mar; daí virando-se para o oeste ele continuou ao longo dos vales do Atlas por uma rota não prevista em qualquer um dos nossos mapas, e que podemos rastrear parcialmente apenas em o do Sr. de Gråberg; passando a poucos quilômetros do local de Aghmát Warikah, ele parece ter saído das montanhas além de um lugar chamado Amishmish, talvez Imizmizi dos nossos mapas, e depois ter cruzou a planície até Mogador. Os geógrafos não podem deixar de sentir-se gratos Sr. Thomas Davidson, irmão do viajante, por permitir sua rudeza notas deste novo percurso sejam tornadas públicas” (lxxii - lxxiii).

1871 - Joseph Hooker

Joseph Dalton Hooker Amigo próximo de Charles Darwin, Sir Joseph Dalton Hooker foi um dos maiores botânicos e exploradores da Grã-Bretanha do século XIX. Para por duas décadas ele foi diretor do Royal Botanical Gardens, Kew, período durante o qual fez uma visita a Marrocos em 1871 para coletar espécimes de vida vegetal e animal. Seu relato de essa jornada, escrita com John Ball, foi intitulada Journal of a Tour em Marrocos e no Grande Atlas (1878). Essa conta contém a descrição mais detalhada de “Amsmiz” até aquele período. Hooker gasta um tempo considerável detalhando a geografia, a vida vegetal, e pessoas notáveis de Amizmiz e do vale de Amizmiz. Na verdade, é através do vale Amizmiz que Hooker e Ball sobem o Atlas montanhas até o pico conhecido na época como Djebel Tezah, de onde os dois avistam o vale de Sous antes de retornar para Amizmiz. De a vasta quantidade de material, aqui estão algumas passagens notáveis:

“Este [Amizmiz] é o lugar mais considerável no norte declive do Grande Atlas, e, pelo número de habitantes, pode merece ser classificada como cidade. Ele fica em uma plataforma de terreno rochoso e plano, um pouco acima do nível da planície adjacente e quase 60 metros acima do riacho que sai das montanhas próximas, que, por na falta de qualquer outro nome, chamamos de torrente Amsmiz” (246).

“O governador [de Amizmiz] foi cortês e até amigável, e em termos gerais manifestou a sua disponibilidade para encaminhar os objectos de nossa jornada. Ele parecia satisfeito com os artigos que Hooker apresentado a ele - uma caixa de música, um vidro de ópera e um longo faca de bainha; mas quando um termômetro foi adicionado, e uma tentativa feita para explicar o uso do instrumento, ele imediatamente o devolveu, dizendo que seria inútil, e que ele preferiria muito mais um par de pistolas” (248).

“À tarde saímos para passear e pudemos formar um idéia melhor do que tínhamos feito até então do caráter do cenário. A posição de Amsmiz lembra um pouco a das aldeias em Piemonte, que se situam na abertura de alguns vales interiores do os Alpes, e ainda mais lugares semelhantes nos Apeninos da Central e sul da Itália. As altas colinas que formam a extremidade exterior do os contrafortes que divergem da encosta do Grande Atlas são bastante acentuados em direção planície, enquanto a torrente sai deles através de uma fenda tão estreito que nenhum caminho é levado ao longo dele para o vale. Árvores, isso vestem naturalmente as cordilheiras exteriores dos Alpes, são aqui muito escassos, e o declive superior, como comumente nos Apeninos, é coberto por mato e arbustos baixos; enquanto as encostas mais baixas estão parcialmente sob lavoura, ou então plantada com oliveiras e figueiras. Nós descemos de o planalto, onde nosso acampamento ficava perto da cidade de Amsmiz, a 3.382 pés (1.030,7 m) acima do mar, por margens íngremes até o nível da torrente; e segui isso por alguma distância, coletando plantas por falar nisso; e então fez um circuito entre campos, cercados por altas sebes, nas quais crescia uma profusão de trepadeiras. O prêmio principal da nossa excursão foi uma curiosa nova espécie de Marrubium, cujas cabeças esféricas de flores são cercadas por longas cerdas duras enganchado na extremidade, formado pelos dentes inferiores alongados do cálice” (249).

1887 - Walter Harris

Diplomatic mission to sultan A reunião da missão britânica
o Sultão de Marrocos, 1887.
Clique na foto para ampliar.
Membro da Royal Geographical Society, Walter B. Harris era membro de um conselho oficial Missão diplomática de 1887 ao Sultão de Marrocos em Marrakech (representada à direita). Em seu livro A Terra de um Sultão Africano, publicado em 1889, Harris detalha sua passagem por Marrakech e também algumas de suas viagens que foram tomadas por membros da missão diplomática.

Quatro desses membros, incluindo Harris, receberam permissão especial pelo sultão, Moulay Hassan, para visitar as montanhas do Atlas em maio de 1887. Foram-lhes fornecidos um intérprete, quatro soldados, alguns criados, e uma carta do próprio sultão: “Damos permissão, com a ajuda de Deus, aos quatro ingleses que são portadores desta carta aos viajar por todas as partes do nosso Império onde não haja perigo presente. Mas nas partes onde há perigo, ou onde os habitantes estão em rebelião, eles não devem ir, seja nas planícies ou nas montanhas. E para aqueles cujo negócio é, eu dou esta ordem... que eles tomem cuide deles e preste toda atenção às suas necessidades; que eles acompanhem eles, e fornecer uma escolta adequada; e que eles apontem para eles o locais perigosos e aconselhe-os a não entrar neles. --Moulay Hassan”

Em sua jornada, os ingleses visitam Ourika, Asni e, eventualmente, Amizmiz. Harris observou que “Amsmiz é um lugar de certo tamanho e importância e possui um 'mellah,' ou judeus & # 39; quarto, separado de a cidade murada, da qual as mesquitas e o portal estão bem. No geral, é um lugar muito pitoresco, situado na abertura do um grande vale” (238).

Ao longo de vários dias em Amizmiz, o grupo explora aquele vale e algumas das aldeias nas montanhas próximas Amizmiz: “Na manhã seguinte, começamos a subir o vale, mantendo-nos o lado direito. O caminho, a mais simples trilha na lateral do precipício, não era bom, pois não ficava em nenhum lugar a mais de dois pés a um metro de largura e proporcionalmente escorregadio. Cavalgando junto estradas como estas não são um trabalho muito agradável, especialmente quando, centenas de pés abaixo de nós, corre um rio turbulento, no qual acabaria por pousar... caso o cavalo desse um passo em falso. No entanto, depois de cerca de duas horas e meia segurando mais ou menos respiração, emergimos em um vale que corre em ângulo reto com aquele que estávamos dentro. O cenário ao longo de toda a estrada era muito grandioso; muito abaixo ferveu e borbulhou o rio, suas margens verdes, vividamente verdes, com estreitas faixas de campos de milho e bosques de nogueiras, enquanto uma linha de loendros vermelhos marcavam a margem do rio. O vale que nós entrou foi muito lindo. No final, que se abre para o grande vale, fica uma vila de algum tamanho, chamada Imminteli, perto cujas paredes correm um rio rápido, claro e profundo, cujo leito é cortado na rocha sólida. De cada lado do rio há um gramado verde grama, toda sombreada por gigantescas nogueiras. Atravessamos o rio algumas centenas de metros até onde sai da rocha sólida, um local mais curioso, pois não há caverna, apenas uma piscina de água no sopé do precipício - uma piscina clara e profunda, do centro da qual, bem no fundo de suas profundezas transparentes, emana o riacho” (240-241). O Amizmiz vale, a aldeia de Imintala [Imminteli], a famosa nascente que flui em um rio cercado por grama e nogueiras - tudo isso ainda pode ser visitado hoje (veja nosso Mapa das Aldeias e nosso excursão personalizada itinerário).

1888 - Joseph Thomson

Joseph Thomson Geólogo e explorador escocês, Joseph Thomson era famoso por sua viaja por toda a África. Membro da Royal Geographical Society, Thomson fez uma viagem às montanhas do Atlas em 1888. Um ano depois, ele publicou uma narrativa pessoal dessa viagem intitulada Viagens em o Atlas e o sul de Marrocos: uma narrativa de exploração. Em isso, ele descreve a geografia e povo de Amizmiz e do vale do rio ao sul. Ele é também a primeira pessoa (que conhecemos) a fotografar Amizmiz.

Thomson começa sua descrição de Amizmiz com um levantamento geral do geografia: “Amsmiz fica no sopé do terraço externo da montanha de do Atlas, e perto da entrada de um vale estreito, através do qual pode-se ter um vislumbre da espinha dorsal da cordilheira, apenas cerca de oito quilômetros de distância. A cidade fica a uma altitude de 3.020 pés acima do nível do mar, de acordo com nosso termômetro de ponto de ebulição” (282).

Residents of Amizmiz, 1888 Moradores de Amizmiz, 1888.
Foto de Joseph Thomson.
Clique na foto para ampliar.
Ele fala também do povo, incluindo o número considerável de Residentes judeus. “Acreditávamos que a população da cidade de Amsmiz estivesse em algum lugar 2000, dos quais uma proporção muito considerável são judeus” (283). Ele comenta que os judeus de Amizmiz “tinham um ar viril e independente, suficientemente raro nestes terras, e pareciam estar em muito boas relações consigo mesmos e com o governo” (283). Em relação a todos os habitantes da cidade, Thomson observa que eles são uma população de “homens e mulheres excelentes e saudáveis” (284).

Muito mais tempo é gasto por Thomson descrevendo o vale do rio e montanhas ao sul. Na verdade, o capítulo 20 de seu livro é intitulado “Vale do Wad Amsmiz”, a palavra “wad” significa rio em árabe. Todo o capítulo narra A exploração de Thomson do vale do rio Amizmiz, o mesmo vale que nossas excursões visitam hoje em dia (veja nossos Mapas). Thomson comenta sobre a incrível beleza da área: “Nunca tivemos a sorte de encontrar um lugar tão charmoso acampamento. No Atlas, pedaços planos de terra cobertos de verde o gramado e as árvores de abrigo são extremamente raros; mas aqui, no vale do Wad Amsmiz, tínhamos um belo pedaço de grama para lançar nossas tendas, esplêndidas nogueiras para lhes dar sombra, uma torrente barulhenta para balbuciam aos nossos pés, e montanhas majestosas para nos envolver em seu gigante braços e refrescar o calor dos trópicos. Aldeias berberes também estavam próximas, para envie-nos estoque de milho para mulas e cavalos, leite, ovos e aves para nós mesmos, e cuscuz, tajine e bannocks de cevada para nossos atendentes” (290-291).

1897 - R. B. Cunninghame Graham

R. B. Cunninghame Graham Bontine Cunninghame Graham foi uma aventureira e escritora escocesa que também passou vários anos envolvido na política. Em 1897, ele viajou para Marrocos com a esperança de chegar à cidade de Taroudant, no sul no vale do Sous, uma área que não havia sido alcançada anteriormente exploradores. Graham disfarçou-se de médico turco para evitar os obstáculos que muitas vezes incomodavam os europeus que viajavam abertamente Em Marrocos. Apesar dos seus esforços, não conseguiu chegar a Tarudante quando foi preso durante quatro meses pelos berberes nas montanhas do Atlas. Dele Livro de 1898 sobre sua passagem pelo Marrocos, intitulado Mogreb-el-Acksa: a viagem em Marrocos, contém inúmeras referências a Amizmiz.

Originalmente, Graham não tinha intenção de passar por Amizmiz. Depois tendo chegado a Mogador (atual Essaouira), três rotas foram disponível para chegar a Taroudant. A primeira escolha de Graham foi viajar ao longo da costa até Agadir e depois para leste. Este foi o preferido claro, simplesmente porque ele não precisaria atravessar o Atlas montanhas. Infelizmente, a tribo Howara local que controlava o a estrada de Agadir para Taroudant estava em rebelião, e a estrada estava supostamente fechado. Graham tinha duas outras rotas disponíveis, ambas o que exigiu sua passagem pelas montanhas do Atlas. Dos dois, ele primeiro escolheu a estrada que vai da cidade de Imintanout ao sul, atravessando a serra. Ele encontrou outro conjunto de eventos infelizes após sua chegada em Imintanout, no entanto. A tribo de Beni Sira fechou o passe porque estavam descontentes com o governador recém-nomeado, e nos últimos dias eles abriram fogo contra qualquer um que tentasse cruzar o Atlas através de seu território. Graham tinha apenas mais um rota disponível para ele se quisesse atravessar o Atlas e chegar Taroudant: siga pela passagem superior e mais difícil para o vale do Sous. Esta rota começou em Amizmiz.

Quando Graham chega pela primeira vez a Amizmiz, ele descreve um pouco do que vê. “Atravessámos o Wad el Kehra e no início da tarde atracámos o nosso animais debaixo de uma figueira, com um rio correndo forte, um campo de restolho em frente, e a própria Amsmiz coroando uma colina à nossa direita. Entre as algarrobas, figueiras e choupos, esvoaçam as andorinhas, vindas para sul, ou talvez tenha migrado para o norte de alguma terra mais ao sul. Na entrada da cidade ficava o palácio do Kaid, uma enorme estrutura feita de barro e pintado de rosa claro, mas tudo em ruínas, as paredes com ameias eram um monte de lixo, as torres machigadas explodidas com pólvora. O Kaid, isso parece, oprimiu o povo da cidade e do distrito além dos poderes de até mesmo árabes e berberes suportarão; então eles se rebelaram, e ao número de doze mil sitiaram o local, tomaram-no de assalto e destruíram tudo. peças para procurar dinheiro nas paredes” (109).

“Um laranjal, apoiado por um freio de cana, com as canas tremulando como bandeiras, estava perto de nós; vacas, cabras e camelos vagavam pelos arredores da cidade, como em Arcádia – que é, claro, a Arcádia dos nossos sonhos – ou em Teócrito.”

“Os judeus iam e vinham, saudando a todos e sendo respondidos: "Que Allah permita que você termine sua vida miserável"; mas ainda assim tão satisfeitos como se tivessem sido abençoados. As suas filhas vieram, como Rebeca, ao poço - todas carregando jarros - descobertas, mas seguras, pois nesta terra poucos mouros lançavam os olhos sobre a filha de um judeu.
“Sobre as muralhas, figuras sombrias vestidas de branco, com armas longas, andam de um lado para outro, protegendo a cidade de hipotéticos inimigos... Em cada sebe há amoras e a alegria dos viajantes; enquanto uma grande madressilva, em plena floração, cheira melhor do que todas as Bucklersbury em tempo simples; o grito áspero de um gaio soa como o uivo de um coiote, e a Europa parece estar a um milhão de quilômetros de distância. À luz do entardecer, os caminhos que cortam cada colina brilham como se tivessem sido todos pintados por algum artista inteligente, que diluiu o violeta com ouro” (111).

O início do século XX

A virada do século trouxe consigo uma diminuição do interesse em Amizmiz entre exploradores e cientistas britânicos. Grande parte da geografia e a flora do vale de Amizmiz já haviam sido documentadas e havia havia menos necessidade de usar Amizmiz como base para futuras explorações das montanhas do Atlas. No entanto, Amizmiz continuou a ser um destino cultural popular para os estrangeiros que viajam em Marrocos - especialmente por causa de sua proximidade com Marraquexe. Os fotógrafos também reconheceram Amizmiz como um local de fácil acesso para documentar, em formato impresso, a vida dos berberes nas montanhas do Atlas. No início do século XX, Amizmiz continuaria sendo mencionado regularmente entre viagens escritas contas do país.

The Pall Mall Magazine - 1900

Amizmiz, 1900 Amizmiz, 1900.
Photo by F. G. Aflalo.
Clique na foto para ampliar.
O escritor F. G. Aflalo contribuiu com um artigo sobre “Marrocos, o Império Imperial City” para a revista literária britânica The Pall Mall em sua edição de janeiro de 1900. Incluindo fotografias tiradas pelo próprio autor, Aflalo descreve Marrakech (também conhecida na época como Cidade de Marrocos) a partir de um perspectiva puramente literária, de fora. Sua conta inclui um menção a “Amsmiz”, que ele visitou a caminho das montanhas do Atlas onde pretendia procurar um famoso tipo de ovelha selvagem no área:

“Ao sudoeste [de Marraquexe], no momento em que a grande cordilheira [do Atlas] se eleva acima da planície ardente, fica Amsmiz, a cidade das amêndoas, aninhada entre os seus bosques de perfume e cor, e mostrando-se nas suas barbacãs maltratadas. vestígios de diferenças políticas com a dinastia ou com alguma tribo de ladrões das colinas. História não é meu tema, e não me importa qual. Mas os restos da luta são pitorescos” (58).

Eugène Aubin - 1902

Francês e viajante mundial, Eugène Aubin visitou Marrocos em final de 1902, uma época feliz em que as relações entre o Sultão e A Europa “tinha, pela primeira vez, aberto até certo ponto este país, tão hostil às influências estrangeiras” (vii). Uma conta em inglês de suas viagens foi publicado em 1906 sob o título Marrocos de Hoje. Entre suas muitas descrições do país, Aubin fala de Amizmiz:

“Amsmiz é uma pequena cidade que fica bem no sopé da cordilheira, nas margens de um afluente do rio Nefis, cuja ravina tem um estabelecimento de picos nevados. As habitações terrenas, coroadas por um quadrado minarete, amontoam-se em um pedaço de terreno elevado, dominado pelo antigo Kasbah do Kaïd da tribo. Hoje o Kasbah é apenas um monte de ruínas. Foi destruído no momento da morte do Sultão Moulay el-Hassan, quando as tribos do sul de Marrocos, tomando aproveitar, como é de costume, esta oportunidade única de abalar do jugo da autoridade, levantaram-se em revolta contra seus Kaïds, e saquearam os judeus. A revolta se espalhou até ser quase universal, e apenas os chefes mais poderosos foram poupados. O Kaid el-Masmazi achou mais sensato não reconstruir o Kasbah em ruínas. Ele mudou sua residência para um local fora da cidade, em um azib com muralhas fortificadas. Como todos os outros Kaïds, ele está em outro lugar, e na sua ausência, seu filho, Si Mohammed ould el-Hassan, governa a tribo em a capacidade de Khalifa” (43).

Direitos autorais © 2024 Berber Travel Adventures